Шкала алекситимии Динца (DAS)
Тест/опросник по алекситимии представляет собой интерактивную версию шкалы алекситимии Deenz (DAS), основанную на предварительной версии исследования, разработки и валидации DAS-21. Этот инструмент самооценки предназначен для определения вероятности проявления склонности к алекситимии. Алекситимия — это неспособность выражать, описывать и распознавать эмоции. Другими словами, ее также называют эмоциональной слепотой. Алекситимия не считается формальным психиатрическим расстройством, она признана симптомом многих психических и неврологических расстройств. Алекситимия может сопровождаться симптомами аутистического спектра, депрессии, посттравматического стрессового расстройства и различных расстройств личности. С точки зрения современной психологии она считается фактором, влияющим на то, как люди регулируют и выражают эмоции. Трудности в регулировании эмоций и неспособность их выражать делают эту тему интересной для исследователей, стремящихся понять и изучить черты, лежащие в этом спектре. Человек с алекситимией может сталкиваться с трудностями в поддержании межличностных отношений, что может повлиять на его психологическое благополучие.
Шкала алекситимии Deenz предназначена для измерения склонности к 7 ключевым измерениям, связанным с алекситимией, в неклинических группах населения. Оценка состоит из 21 утверждения и обычно занимает 3–6 минут.
DAS-21 содержит 21 пункт, распределенных по семи измерениям алекситимии. Ответы оцениваются по шкале согласия и суммируются для получения общего и фасетного баллов. Более высокие баллы указывают на более выраженные алекситимические тенденции.
Иногда я чувствую себя не в своей тарелке, но не могу точно определить, почему.
Мне часто трудно понять, грустно ли мне, злюсь ли я или просто устал.
Когда что-то идет не так, я не уверен, что я при этом чувствую.
Даже когда я счастлив, мне трудно выразить это словами.
Когда я расстроен, я не знаю, как рассказать кому-то, что происходит.
Мне часто не хватает слов, когда я пытаюсь описать, что я чувствую.
Мне больше интересно решать проблемы, чем обсуждать эмоции.
Я предпочитаю разговоры о фактах и деталях, а не об эмоциях и чувствах.
Мне легче говорить о том, что я видел или делал, чем о том, что я чувствовал.
Когда я пытаюсь представить себе будущий сценарий, в голове возникает пустота.
Когда кто-то описывает какую-то сцену, мне трудно представить ее в своем воображении.
Когда я пытаюсь представить себе счастливое воспоминание, детали остаются размытыми.
Когда другие воодушевлены, я не испытываю такого же уровня воодушевления.
Даже в печальных ситуациях я не чувствую сильного огорчения.
Мне трудно испытывать искреннюю привязанность к другим людям.
Мне не очень хорошо удается замечать, когда я чувствую себя счастливым или грустным.
Я часто не осознаю, когда мое настроение меняется.
Мне трудно распознать признаки того, что я начинаю расстраиваться.
Мне трудно подобрать нужные слова, когда я злюсь.
Я склонен использовать общие термины, такие как «хорошо» или «плохо», чтобы описать свои чувства.
Мне сложно описывать тонкие эмоциональные переживания.
Translator credits may be displayed publicly on the assessment page if the translation is approved.